МАЙК ШТЕРН

Интервью с артистом, проведенное Х. Аленом Вильямсом
Август 2006 - "A cat is out" производит значительный шум, следствием которого является восхождение по карьерной лестнице, которое длится три десятилетия и дискография, включающая в себя более, чем дюжину эклектических и новаторских записей. Трижды номинант GRAMMY, Майк Штерн создал себе репутацию одного из первых джазовых котов одновременно являющийся и гитаристом, играющим в стиле фьюжн, и композитором. Штерн совершает свой ошеломляющий международный дебют выходом нового релиза, соответственно озаглавленного, Who Let The Cats Out?

JazzReview: Какие личные качества позволили вам добиться подобного успеха как музыканту?
Майк Штерн: Одно, является достоверным, я упрямый человек. Когда я действительно хочу изучить что-то, я вкладываю в это мое сердце и душу до того, пока я не достигну желаемого - особенно изучая музыку, любой музыкальный жанр, но особенно джаз. И я использую этот срок свободно, потому что джаз является многим для множества различных людей. Ничего из того, что я изучал не пришло быстро; математика, история или что-либо другое. Я только продолжаю оставаться с этим и изучать это, особенно с музыкой. Вы знаете, что это не происходит сразу!

JazzReview: А как насчет ваших качеств в отношении карьеры или бизнеса?
Майк Штерн: Ну, я был просто удачлив! Находясь всего лишь в определенном месте в определенное время, получив шанс выступить с Майлсом, умудренным как в музыкальном, так и карьерном плане, я получил изумительный опыт. После этого множество людей узнали обо мне, и я стал знаменит.

JazzReview: Этому сопутствовало нечто большее, чем одна удача. Вам необходим был многолетний навык сконцентрированной сосредоточенной игры.
Майк Штерн: Да! Необходимо обладать определенным набором свойств, собранных воедино. Вы не можете быть в нужном месте и не иметь возможности работать. Я был рад, что я проделал в целом огромную работу для развития моего потенциала. Это бесконечно, независимо от того, над чем вы работаете. Вы можете делать это вечно, изучая и улучшая свое ремесло.

JazzReview: Именно. Так же, как мы продолжаем работать над английским языком, разговаривая и изучая новые слова для того, чтобы общаться с другими.
Майк Штерн: Это сущая правда. Я использую эту аналогию все время. Так же, когда вы в первый раз изучаете язык; в первую очередь вы учите слово или фразу. Вы знаете, что не можете сообщить все, что у вас на сердце сразу же. Вам необходимо изучить логистику языка. Это как раз то же самое, что и изучение языка музыки, и затем, по истечении времени, это становится таким же непосредственным, как и любой язык, которым вы владеете в совершенстве. И после этого, небо является пределом!

JazzReview: Ваша музыка и игра всегда звучит так, как будто вы веселитесь в данный момент. Как вам удалось сохранить эту радость и свежесть в своей музыке на протяжении более чем трех десятилетий?

Майк Штерн: Это хорошо. Вы знаете, я хотел этого всегда. Это получается естественно, потому что мне нравится исполнять музыку. И чем больше ты углубляешься во что-либо, тем с большим удовольствием ты делаешь это. Это как раз растет и строится оттуда. В зависимости от того, какую музыку вы исполняете, определенные музыкальные жанры требуют больше словарного состава, чем другие. Все из них (музыкальных жанров) хороши. Какая-то музыка не является лучше, лишь потому, что она более вовлечена. Для меня все, что достигает моего сердца (задевает меня за живое, цепляет меня за душу), я ценю (мне нравится)! Для меня, тем не менее, пополнение словарного состава и изучение большего количества слов, делает все это более приятным.
Есть что-то, что появляется вовремя и входит в привычную колею, независимо от того, свинговая ли это вещь или в ритме фанк, блюз или Motown. Проникновение в это, что-то делает со мной, даже физически, что я действительно ценю. Я серьезно отношусь к музыке, но я хочу получать удовольствие от игры и я хочу, чтобы люди наслаждались, слушая музыку! Я абсолютно серьезен по отношению к музыке. Я трачу на нее много часов, но я наслаждаюсь ею. Я никогда не позволяю ей быть настолько утонченной, чтобы она стала слишком серьезной. Я рад, что вы заметили это и конечно, я не пытался скрыть это в своей новой записи, "Who Let The Cats Out?"

JazzReview: Какое восхитительное название. Могли бы вы рассказать нам, как вы пришли к этому и как это соотносится с музыкой на CD?
Майк Штерн: Это мои кошки! Они постоянно бегают вокруг и создают беспорядок, и иногда они выходят наружу. У нас их четыре; у нас есть действительно классные снимки.

JazzReview: Обложка CD, на которой изображены кошки, играющие с тумблером на гитаре замечательная.
Майк Штерн: Да, они все время возятся с моими гитарами. Постоянно, прогуливаясь вокруг дома, я слышу брааааааааанг! Это название всего лишь для забавы. Оно отражает музыку и игру на нем, таким образом, это всего лишь для получения удовольствия.

JazzReview: Какая концепция стоит за Who Let The Cats Out?
Майк Штерн: Я бы хотел, чтобы она была утеряна, глубокая концепция с различными музыкантами, исполняющими мелодии, которые я написал, помня о них. Например, Мишель Ндегеокелло (бас), я играл с ней в 55 Bar Нью-Йорке и это было клево. Таким образом я написал часть, с мыслями о ней, что происходило со всей музыкой на CD.

Майк Штерн

JazzReview: Пожалуйста, расскажите нам о других исполнителях на CD.
Майк Штерн: О, просто изумительные музыканты! С некоторыми из них я часто совершал турне, такими как барабанщики Дейв Векл и Ким Томпсон. Ким Томпсон молодая замечательная исполнительница, с которой у меня иногда были турне в течение последних нескольких лет, хотя сейчас она подписала ангажемент с Бейонси, таким образом, она будет занята некоторое время. Дейм Векл, конечно, он отличный музыкант. Существует огромный список музыкантов!
У меня были турне со многими музыкантами такими, как Боб Франкешини (саксофон), Крис Минх Доки (бас) и Ричард Бона (бас и вокал). Энтони Джексон (бас) играет в моем альбоме Odds or Evens, а также у нас много совместных ангажементов. Еще каждый, кто просто находится там, такие как Рой Харгрув (труба). Я однажды играл с ним в Европе, и он звучал великолепно. Боб Малач (саксофон), один из музыкантов в альбоме и Виктор Вутен (бас). Я играл с ним на протяжении многих лет. И конечно, Джим Беард, являющийся и продюсером и исполнителем на рояле и синтезаторе. Грегори Марет (губная гармоника) пропадал все время в 55 Bar в Нью-Йорке, еще до того, как он начал играть с Пет Месени.

JazzReview: 55 Bar стал для вас прекрасным тусовочным местом через несколько лет.
Майк Штерн: 55 Bar действительно классное место. Так много музыкантов, проходящих через Нью-Йорк, что это дает мне возможность поиграть и присмотреться к множеству различных исполнителей. Это классное место, доставляющее огромное удовольствие!
Майк Штерн

JazzReview: Вы работаете с музыкантами со всего мира. Как их влияние сказывается на ваших композициях и игре?
Майк Штерн: Особое влияние оказал Ричард Бона. Я встретил его десять лет назад, во время его проживания в Париже. Хотя сам он из Камеруна, Африки, он поверил моим убеждениям переехать в Нью-Йорк. Он замечательный музыкант; этот кот действительно хорошо играет на барабанах, гитаре и демонстрирует изумительную игру на ударных. Он тратит все свое время на пение и написание музыки. Он действительно настоящий музыкант. Он определенно повлиял на меня и подтолкнул меня на использование вокала в моем альбоме Voices, некоторые материалы к которому были написаны с мыслью о нем. Voices вероятно был первым альбомом, в котором я использовал различные музыкальные стили, и он, конечно был огромной его частью. Особенно, когда он поет, он действительно привносит "мировое" звучание в мелодии.
Тем не менее, огромное влияние в отношении мировой музыки оказывает моя жена Лени. То, как она пишет и как исполняет свою музыку и то, что она играет вблизи дома оказывает огромное влияние на меня. Она сейчас изучает индийскую музыку и это просто прекрасно. Она удивительная. Она слушает огромное количество мировой музыки, что сказывается и на мне.

Майк Штерн

JazzReview: Вы написали все материалы в Who Let The Cats Out?, храня в голове мысли обо всех индивидуальных музыкантах?
Майк Штерн: Безусловно! Когда я понял, кто будет играть в альбоме, я написал мелодии, помня о них всех.

JazzReview: Это звучит так, что двенадцать различных исполнителей на CD могут звучать неестественно, но CD звучит, как одно единое целое.
Майк Штерн: Это было главным вопросом; вы поняли его полностью! Главной задачей было достичь общего хода музыки и единого ее ощущения. Джим Беард оказался действительно важным в этом процессе. Он сказал, что это мои мелодии. Я буду играть на всех дорожках, и это окажется тем элементом, который свяжет все вместе. Джим замечательный продюсер. Он знает, что нужно делать, чтобы твоя музыка развивалась. Он великолепен. Вся музыка записывается вживую и это помогает.

JazzReview: Точно, в этом есть свой особый магнетизм, который может быть только при живой игре, в которой происходит спонтанное взаимодействие музыкантов, что невозможно достичь при использовании фонограмм.
Майк Штерн: Да, невозможно получить ту же энергию при работе с фонограммой. Это просто не для меня. Я люблю работать вживую.

JazzReview: Как соблюсти баланс при написании песен, которые раскрывают и рассказывают историю и в то же время оставить пространство и свободу для импровизации музыкантов?
Майк Штерн: Я всегда стараюсь соблюсти баланс, особенно на этом диске; я хотел создать пространство для всего.

JazzReview: На диске есть интересное музыкальное движение из двух частей с интерлюдией между соло и замечательные переходы различных стилей и многочисленных групп инструментов и все это содержится в одной части.
Майк Штерн: Это очень важно систематизировать материал так, чтобы это плавно текло и дышало.

JazzReview: Вы, тем не менее, оставили много пространства для звучания духовых инструментов?
Майк Штерн: О, да! Каждый получает шанс для импровизации и игры. Я люблю подобный род вещей.

JazzReview: Очень эмоциональным местом на CD является баллада "We're With You." Могли бы вы пояснить эмоции и мысли, которые стоят за этой частью?
Майк Штерн: Эта часть действительно о событии, которое происходит, когда что-то идет не так в чьей-либо жизни, или, когда случается несчастье, и люди окружают их для того, чтобы помочь и поддержать их. Я посвятил это двум особым событиям и людям. Один из них Майкл Брекер. Он действительно борется с серьезной болезнью. Он, кстати, записывается и он такая сильная личность. Так много людей сплотились для того, чтобы помочь и продолжают поддерживать в борьбе с болезнью. Поддержка, которую он получил удивительна.
Второй, Боб Франкешини. Его жена неожиданно скончалась В то время, когда мы были в турне. Вся группа действительно сплотилась вокруг него и поддержала его. Дух этого момента, когда люди собираются вместе для того, чтобы поддержать друг друга поистине восхищает меня и вот, о чем эта часть.

JazzReview: Вы можете провести нас через свой композиционный процесс над "Good Question?"
Майк Штерн: Это легло в основу моей идеи смены ритмов для линии баса, и я знаю, Ричард будет звучать великолепно, выполняя эту задачу. Он обладает островным/африканским чутьем для этого, которое изумительно. Это впервые, когда Ричард исполнял в стиле скат и играл одновременно. Он только делал это вживую, так что это первая подобная запись с ним. Это всего лишь музыкальный отрывок, который дает возможность для импрвизации.

JazzReview: Как данный релиз представляет развитие вашей музыки по сравнению с релизом, These Times?
Майк Штерн: Я хотел создать альбом, в котором я мог бы просто играть, который смог бы засвидетельствовать мой исполнительский рост. Композиционно, он соединяет все это вместе с написанием и использованием голосов в These Times and Voices, предоставляя этим больше пространтства для звучания духовых интсрументов. Используя мудрость в процессе написания, я быстрее достигаю цели и делаю ее роще, таким образом, музыканты могут делать свою работу.

JazzReview: Вы играли со многими замечательными музыкантами в своей карьере. Есть ли, тем не менее, общий образ мышления у всех выдающихся музыкантов?
Майк Штерн: Всего они играют от сердца. Джо Хендерсон сказал мне, что ему нравится Стиви Рей Вогн, потому что Стиви играет от сердца, и вы можете услышать его. Они открыты такому огромному количеству музыкальных жанров, но они вкладывают сердце и душу во все, что они исполняют!

У Майка вышел новый DVD - Mike Stern - Live New Morning, The Paris Concert